Особенности французского языка


Особенностью французской орфографии является обилие немых букв, диграфов и триграфов. 

Это объясняется консерватизмом орфографии, закрепившей в общих чертах средневековый фонетический облик слова в старофранцузском языке; за прошедшие столетия большое число звуков в реальном произношении утратилось, а многие сочетания звуков (особенно дифтонги) упростились или изменились.


Буквы d, t, p, z, x, s, e обычно не читаются на конце слов, в том числе образуя конечные сочетания согласных на письме, например: Peugeot - Пежо, Renault - Рено. Буква h не читается никогда (но входит в диграфы ch, ph, а также в диграфы и триграфы sh, kh, sch и tch, которые используются только в иностранных словах), r не читается на конце слов после e (chanter , officier , premier , то же и с добавлением конечного -s), за исключением односложных слов (fier , cher , mer ), а также слова amer - горький. 

Помимо названных, существует ряд диграфов и триграфов со специфическим чтением, например, oi [wa], eau [o], ille [ij] и другие. 

Во французском языке имеется лишь два грамматических рода: мужской род и женский род. Латинский средний род утрачен, а большинство латинских слов среднего рода перешли в мужской. 

У подавляющего большинства числительных и прилагательных число выражается окончанием -s (-x), носящим чисто орфографический характер (звучит оно лишь перед гласным в так называемом liaison, причем в разговорной речи это правило зачастую не соблюдается): table - tables, belle - belles, beau - beaux. Фонетически единственное и множественное число различаются у небольшого количества именных частей речи (oeil - yeux, banal - banaux), в частности, у артикля (неопределенный un, une - des; определенный le, la - les). 

Прилагательные во французском языке согласуются с существительными в роде и числе и, как правило, располагаются после них. Род прилагательных гораздо чаще различается фонетически, например: grand - grande, beau - belle. 

Богатая система глагольных видо-временных форм выражает абсолютное время и относительное время, а также видовое различие между совершенным видом (перфективом) и несовершенным (имперфективом). Ряд времен употребляется только в письменной речи. Артикль выражает категории определенности, рода и числа существительного. 

Система построения числительных в своременном французском содержит в себе отклонения от строгого десятичного порядка в сторону двадцатеричного счета (иногда в этом видят влияние кельтских корней), например, quatre-vingts "80" (буквально "четыре двадцатки"), quatre-vingt-dix "90" (буквально "четыре-двадцать-десять", далее quatre-vingt-onze "91" (буквально "четыре-двадцать-одиннадцать"), также soixante-dix "70" (буквально "шестьдесят-десять"). Эта особенность характерна в основном для французского языка Франции (литературного и большинства говоров) и Квебека; во французском языке Бельгии и Швейцарии употребительны регулярные десятичные формы septante, huitante и nonante. 

Ввиду глубоко аналитического строя языка функцию выражения синтаксических отношений выполняют, в основном, предлоги. Как и в латыни, во французском языке определение обычно ставится после определяемого. 

Характерной особенностью французского языка является двойное (кумулятивное) отрицание: je ne suis pas jeune, где отрицаемый глагол ставится между двумя отрицательными частицами. 

Общевопросительные предложения образуются в разговорной французской речи при помощи интонации (Il vient? - "он идёт сюда?"), стандартно при помощи частицы est-ce que (буквально "так ли, что": Est-ce qu’il vient? ); образование при помощи инверсивного порядка слов - Vient-il? - устарело.

Комментариев нет:

Отправить комментарий