Termes introductifs Exemples


Si + mode indicatif, avec les concordances suivantes 

Si + imparfait... Conditionnel dans la proposition principale.
Si + plus-que-parfait... Conditionnel passé dans la proposition principale.
Si + présent... présent ou futur dans la proposition principale. 

Si les prix étaient abordables, les clients seraient plus nombreux. Если бы цены были доступней, клиентов было бы больше.
Si les produits avaient été mieux présentés, ils se seraient mieux vendus. Если бы товар был бы лучше представлен, он бы продался лучше. 
Si tu viens dimanche, nous irons à la mer. Если придёшь в воскресенье, пойдем на море. 
Si tu y penses, apporte-moi ton dictionnaire bilingue. Если ты об этом думаешь, принеси мне твой двуязычный словарь.
Jamais de conditionnel ou de futur immédiatement après si !

ФРАНЦУЗСКИЙ СЛЕНГ


Хорошая шутка ! /Elle est bonne celle-là !

У нас дома шаром покати / Сhez nous, il y a que dalle

Я сегодня совсем несобранный
Je suis complètement à la ramasse aujourd'hui

Я сегодня не в духе / Je suis mal luné aujourd'hui

Я от этого балдею / J'y prends mon pied

Перезвонить -rappeler qn



Rappelle-moi cet après-midi, nous aurons plus de temps pour parler. – Перезвони мне днем, у нас будет больше времени, чтобы поговорить.


J’ai complètement oublié de la rappeler! – Я совершенно забыл ей перезвонить.

Parfait. Je vous rappelle la semaine prochaine pour confirmer. – Отлично. Я вам перезвоню на следующей неделе, чтобы подтвердить.

Merci de me rappeler dès qu’il y aura du nouveau. – Спасибо заранее, если перезвоните, как только будут новости.

Pour vous mettre en appétit... au menu, le verbe "mettre"


mettre sur table — положить на стол

mettre dans l'armoire — положить в шкаф
mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребенка на стул
mettre un enfant au lit — уложить ребенка в постель
mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
mettre qch à la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
mettre une lettre à la boîte aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
mettre un mot entre parenthèses — заключить слово в скобки

La mousse au chocolat


La recette Рецепт

Gourmande Изысканный, Гурманский 
Hyper facile Очень легкий
On est parti Начнем (поехали)
Se régaler Получать удовольствие, поесть с удовольствием
Avoir besoin (aurez) de Нуждаться (понадобится)
Du chocolat Шоколад
Des œufs Яйца
Un sachet Пакетик
Du sucre vanillé Ванильный сахар
Bref В общем, короче
Rien compliqué à trouver ничего сложного (все легко найти)

Полезные фразы на каждый день


C’est très bien! C’est vachement chouette! Очень хорошо! Замечательно! Здорово!
On va se promener? On va se balader? Пойдем гулять?
J’ai beaucoup de choses à faire! J’ai plein de (un tas de) trucs à faire! У меня много дел!
J’ai besoin d’argent! J’ai besoin de fric (sous, pognon, thune, oseille, flouze) ! Мне нужны деньги!
Qui est cet homme? Qui est ce mec (keum)? Кто этот мужчина?

Полезные слова и фразы


1. une difficulté — трудность

2. éprouver des difficultés — испытывать затруднения

3. avoir de la difficulté à faire qch — с трудом делать что-либо

4. surmonter les difficultés — преодолеть трудности

5. faire des difficultés — препятствовать

6. parler anglais avec difficulté — говорить по-английски с трудом

Полезные фразы


Tu veux de l’eau? Tu veux de la flotte? Ты хочешь воды?

Pleuvoir Flotter Идет дождь

J’ai bien ri à cette fête. J’ai bien rigolé (je me suis bien maré/e) à cette teuf (verlan). Я хорошо повеселился (лась) на этом празднике.

On a acheté des vêtements.



Les meubles et les objets Мебель и предметы


Le miroir Зеркало

La cheminée Камин
Les tiroirs Ящики
La commode Комод
La table Стол
Les chaises Стулья
L’oreiller Подушка
Le lit Постель 
Les draps Простыни
La couverture Покрывало
Le fauteuil Кресло
La lampe Лампа
Le canapé Диван
Le tapis Ковер
L’armoire Шкаф
Le buffet Буфет

Sur le lit, il y a un oreiller, deux draps et une couverture. На кровати, подушка, две простыни и покрывало.

Termes introductifs Exemples


Si + mode indicatif, avec les concordances suivantes 

Si + imparfait... Conditionnel dans la proposition principale.
Si + plus-que-parfait... Conditionnel passé dans la proposition principale.
Si + présent... présent ou futur dans la proposition principale. 

Si les prix étaient abordables, les clients seraient plus nombreux. Если бы цены были доступней, клиентов было бы больше.
Si les produits avaient été mieux présentés, ils se seraient mieux vendus. Если бы товар был бы лучше представлен, он бы продался лучше. 
Si tu viens dimanche, nous irons à la mer. Если придёшь в воскресенье, пойдем на море. 
Si tu y penses, apporte-moi ton dictionnaire bilingue. Если ты об этом думаешь, принеси мне твой двуязычный словарь.
Jamais de conditionnel ou de futur immédiatement après si !

Книги, адаптированные по методу Ильи Франка


1. La fée et le soldat (Фея и солдат), René Barjavel

2. Le petit prince (Маленький Принц), Antoine de Saint-Exupéry

3. Contes de ma Mère l'Oye (Сказки Матушки Гусыни), Charles Perrault

4. Bonjour tristesse (Здравствуй, грусть), Françoise Sagan

5. Простые сказки на французском языке 
- Le chat botté (Кот в сапогах),
- Cendrillon (Золушка)
- Le Petit Chaperon Rouge (Kрасная шапочка)
- Blanche Neige (Белоснежка)
- Jacques et le haricot magique (Жак и волшебная фасоль)

Самое длинное предложение


А знаете ли вы, что самое длинное предложение на французском языке состоит из 856 слов и содержится в цикле семи романов Марселя Пруста 

«В поисках утраченного времени».

Не можем удержаться и не привести его.

Sans honneur que précaire, sans liberté que provisoire, jusqu’à la découverte du crime ; sans situation qu’instable, comme pour le poète la veille fêté dans tous les salons, applaudi dans tous les théâtres de Londres, chassé le lendemain de tous les garnis sans pouvoir trouver un oreiller où reposer sa tête, tournant la meule comme Samson et disant comme lui : « Les deux sexes mourront chacun de son côté » ; exclus même, hors les jours de grande infortune où le plus grand nombre se rallie autour de la victime, comme les Juifs autour de Dreyfus, de la sympathie — parfois de la société — de leurs semblables, auxquels ils donnent le dégoût de voir ce qu’ils sont, 

Les expressions avec les nombres


1. Voir trente-six chandelles-когда искры из глаз посыпались. 

2. La cinquième roue du carrosse-сбоку-припёку.

3. Brûler la chandelle par les deux bouts-прожигать жизнь.

4. Se mettre en quatre- носом землю рыть.

5. être tiré à quatre épingles- быть одетым с иголочки .

6. Attendre 107 ans- ждать целую вечность.

7. Se mettre sur son 31- разодеться. 

8. Faire d'une pierre deux coups-одним ударом убить двух зайцев.

9. Avoir les 2 pieds sur terre- твёрдо стоять на земле.

Voici des expressions et dictons faisant référence à des noms de couleurs


1.Être blanc=avoir les cheveux blancs=плохо выглядеть.

2.Être blanc comme un cachet d'aspirine=ne pas être bronzé du tout=быть не загорелым.

3.Être blanc comme un linge=être pâle, livide de peur=быть бледным.

4.Être blanc comme neige=innocent=быть невинным.

5.Être blanc-bleu=avoir une réputation intacte, иметь безупречную репутацию.

6.Être blanc comme un linge = être très pâle=быть очень бледным.

7.Connu comme le loup blanc=très connu, en parlant d'une personne=тот ,кого все знают.


Идиомы выражения мнения


Cela(ça) mʼest égal- мне всё равно
je m'en fiche/je m'en fous - мне плевать
cʼest-à-dire - то есть..
bien sûr- конечно
au contraire - напротив, наоборот
à vrai dire- по правде говоря
à mon avis - по моему мнению
dʼaccord- хорошо, согласен

Во фран. языке оба слова "аn" и "année" обозначают "год".


Различие заключается в следующем:

- "аn" указывает на завершенность во времени. 
Аn употребляется после количественных числительных

Elle a vingt ans. Ей двадцать лет.
Notre bébé а un an. Нашему малышу один год.
Ce bâtiment а cent ans. Этому зданию сто лет.
Ils ont des vacances deux fois par an. У них каникулы два раза в год.

"juger de qch comme un aveugle des couleurs" — разбираться как слепой в красках


1. une couleur — цвет, краска

2. les couleurs de l'arc-en-ciel — цвета радуги

3. les nuances de couleur — цветовые оттенки

4. sans couleur — бесцветный

5. en couleurs — цветной




Спряжение французских глаголов 1 группы


Глаголы, относящиеся к 1 группе во французском языке, — это правильные глаголы, т.е. спрягаются по правилу. 

Достаточно знать типичные окончания, добавляющиеся в том или ином времени, чтобы проспрягать любой глагол из этой группы.

Некоторые глаголы первой группы имеют особенности спряжения:

- appeler (удвоение l или t: j'appelle, je jette),

une insomnie - бессонница


1. une insomnie - бессонница 

2. avoir des nuits blanches — страдать бессонницей 

3. avoir des insomnies à cause de qch — потерять сон из-за чего-либо

4. une nuit d'insomnie — бессонная ночь 

5. je ne peux pas trouver le sommeil — мне не спится

6. j'ai perdu le sommeil — у меня бессонница

7. la déprivation du sommeil (мед.) — бессонница

la Lune — Луна


1. la Lune — Луна

2. la pleine lune — полнолуние

3. la nouvelle lune — новолуние

4. une éclipse de lune — лунное затмение

5. aboyer à la lune — напрасно поднимать шум

6. avoir l'air de tomber de la lune — как с луны свалиться 

7. demander la lune — требовать невозможного

8. vouloir décrocher la lune — хотеть достичь невозможного

9. promettre la lune — обещать невозможное